Skip to main content

Ruth Deny

Schriftgröße
Artikel bewerten
(1 Stimme)
Ruth Deny

Die Münchnerin Ruth Deny wuchs in Südafrika und Malaysia auf. Nach Abschluss ihres Studiums der Anglistik und Allgemeinen Sprachwissenschaften übernahm sie 1988 erste Dialog-Übersetzungen für Kino- und TV-Produktionen. Seit 2001 ist Ruth Texterin für Coda Entertainment in München. Die meisten der von ihr übersetzten Filme sind Blockbuster: Der mit dem Wolf tanzt, Interview mit einem Vampir, Trainspotting, Der talentierte Mr. Ripley, Stuart Little, Scream, Der englische Patient, Men in Black, die Herr der Ringe-Trilogie, Ratatouille, Abbitte und Mamma Mia!. Ruth untertitelte Filme wie Troja, Million Dollar Baby und Sweeney Todd und schreibt regelmäßig Texte für Dokumentarfilme. In der letzten Zeit konzentriert sie sich zunehmend auch auf die Übersetzung von Bühnenwerken, etwa des Experimentaltheaterstücks Tamara oder der Dialoge der Musicals 42nd Street, Mamma Mia!, Pinkelstadt, 3 Musketiere und Wicked. Nach einer Vorlage von Pieter van de Waterbeemd entwickelte sie das deutsche Buch für die Weltpremiere des Neue-Deutsche-Welle- Musicals Ich will Spaß!.

Mehr in dieser Kategorie: Frank Lenart Sergio Trujilo